Чатни от ябълки и домати

Чатни от ябълки и домати

Ако ти трябва нещо, което да обединява всички вкусове в едно, да е много spicy (ще ми се да има подходяща и звучна дума на български) и да ти остане дълъг спомен на небцето от него, то това е чатни. Самата дума стана любима на Вальо, не спира да я повтаря, може би заради звучността й, а може би, защото много му хареса чатнито, което приготвих. Сладко-кисело, плодово-зеленчуково, леко пикантно и с много аромати. Не знаех, дали ще издържат стомасите ни на това, но щом пиша този пост, значи всичко е наред. 🙂

Микс от подправки

Това е първото чатни, което приготвям и опитвам. До сега не съм имала смелостта да включа толкова подправки в нещо, което съдържа и зеленчуци и плодове, и захар, и киселина… Несъзнателната ми преориентацията към по-пикантни храни ме въвлече в този микс от аромати и възбуди любопитството ми.

Чатни от ябълки и домати

Чудех се, по кое време на деня се яде чатни, в коя част на обяда или вечерята се сервира, с какво най-често се допълва. Преди да прочета по-подробно за чатни в Уикипедия, „Меню“ и други източници на информация, мога да заявя, че това чатни може да се яде по всяко времена деня. Най-добре с пресен хляб. Третирам го като по-пикантно и ароматно сладко. Химията тук прекрасно работи за мен, като обединява всички тези вкусове и мисля, че това няма да е последното ми приготвяне на чатни. Тази игра с вкусовете ми харесва.

Чатни от ябълки и домати

Рецептата е от книгата Fat-Free Vegetarian

Продукти:

  • 350 г домати
  • 350 г ябълки
  • 1 глава стар лук
  • 1 скилидка чесън
  • 60 г обезкостени фурми
  • 1 червена чушка
  • 1 малка люта чушка
  • 1/2 чаена лъжица червен пипер на зърна (може да се използва черен пипер, но предпочетох червен, заради по-мекият вкус)
  • семенцата от 1-2 шушулки кардамон
  • 1/2 чаена лъжица семена от кориандър
  • 1/2 чаена лъжица семена кимион
  • 1/2 чаена лъжица куркума
  • 1/4 чаена лъжица сол
  • 150 г захар
  • 50 мл оцет от шери
  • 100 мл вода

Доматите се срязват от едната страна на кръст с остър нож. Потапят се във вряща вода за 30 секунди. Изваждат се с решетъчна лъжица и веднага се потапят в ледена вода. Обелват се и се нарязват на дребни кубчета.

Ябълките се обелват, почистват се от семената и се нарязват на дребни кубчета.

Лукът, чесънът, фурмите, сладката и лютата чушка (без семената) се нарязват на ситно. Всички продукти без червената чушка се слагат в тенджера.

В дървено хаванче се смесват пиперът, семената кардамон, кориандърът и кимионът. Счукват се и се изсипват към продуктите в тенджерата. Добавят се куркумата, солта, оцета и водата. Тенджерата се слага на умерен огън. Чатнито се вари 30 минути като се разбърква периодично. Добавя се нарязаната червена чушка и варенето продължава още 30 минути докато се сгъсти. Внимава се да не загори и се разбърква често.

Съхранява се в добре затворен съд (буркан, пластмасова кутия) в хладилник.

За по-дълго съхранение, докато чатнито е топло се изсипва в стерилизиран, затоплен буркан. Затваря се плътно с капачка и се съхранява на хладно и сухо място.

Забележка: Не съм сигурна как е най-правилно да се произнесе думата chutney. Транскрипцията от английски ми казва, че е чатни. Но на български, от различни източници я срещам я и като чАтни, и като чЪтни. Някакви идеи?

54 коментара

  1. Разгледах „Списък с транскрибиране на географските имена от Индия“ с кратък предговор с основни правила за предаване на гласни и съгласни. Като цяло U, независимо къде в думата се намира, се предава като У. А съчетанието /ey/ се предава като ей. По тези правила би трябвало да е чутней. Но последното изречение в книгата решава всичко – „Само чрез консултация с носител на езика може да се стигне до определен извод“.

    1. Аз от индиец съм го чувал произнесено „чътни“.

      А рецептата е страхотна!

    2. Не винаги U се транскрибира като У – зависи от правилата сандхи за свързване на гласните със съгласни, но това определено изисква познания по санскрит, или поне на хинди. Например, ау се предава като о. Мнго често срещам погрешно изписване на аюрведическия термин капха като кафа, а в санскрита няма буква и звук ф, но има пх в допълнение към п и х.

  2. Изглежда много апетитно, макар и доста силно за моя вкус. Непознати са ми всички тези пикантни подправки, особено пък в съчетание с ябълки и домати. Но пък докато не опитам, няма как да знам 🙂

    П.П. В американски предавания и клипчета съм го срещала като чЪтни, а ако взема предвид познанията ми по английски и ако видя думата, ще я прочета също чЪтни 🙂

  3. Скъпа Йоана, ако беше прочела повече от 3 книги в живота си, може би щеше да имаш езикова култура и може би щеше да знаеш, че spicy на български се превежда като пикантен.

    А чатни/чътни у нас се налага като дублетна форма.

    1. Тук, идеята да използвам тази дума (spicy), е че с нея мога да кажа повече от пикантно. Думата се използва за рецепти, които са не само пикантни, но и много ароматни и богато подправени.
      Може би не си схванал идеята, но след като започнахме този дебат, предложи ми българска дума, която да е еквивалент на посочените три, по-горе.

    2. Що за неуместен коментар?!
      По добре си гледай новините и си коментирай…в дублетни форми с чуждици, лингвисте.

    3. глупак-гледай си дублетите и ходи гладен

    4. Разбирам, че имаш желание да ме подкрепиш, Йоана, но наистина не е необходим такъв тон. Тук не искаме да се обиждаме, дори някой да греши. Всеки има мнение и е хубаво да го изрази, но да бъде обосноваващо. Благодаря ти!

  4. Ето заради такива лайнари,пардон лингвисти цялата ни държава е на този хал.Това са хора,които нищо добро няма да направят в живота си,но ще намерят кусури на всеки,който се опита да създаде нещо с душа и сърце.

    1. Да, съгласна съм с Мария, пълно е с лайнари-„лингвисти“ и неграмотници. Не знаят български език, а ще ни учат на Английски, нещастниците. Освен това една от подправките се нарича кардамоН, а не кардамом, както го е написала една от многобройните нещастници. Особено за произношението на английски, най-добре е да се въздържат от каквито и да е коментари, смешници и клоуни, опомнете се и не се надценявайте…

    2. Според мен рецептата е супер но все още не съм я опитала плашът ме
      пикантните продукти

  5. Здравейте, Йоана! От около година редовно следя блога Ви е Ви поздравявам за прекрасните рецепти, енергия и позитивизъм, които извират от него и обгръщат читателя като нежен слънчев воал!
    Искам също така да отбележа, господине/госпожо Лингвист, че тонът Ви е излишно груб и обиден. Това прекрасно място и авторката му не заслужават подобно отношение и ако не Ви харесва, може да спрете да го четете или да неправите по-мека забележка.
    Още веднъж поздравления за усмивките, които предизвиквате у читателите си, Йоана!

  6. И още нещо – смятам, че читателите на блога не трябва да се впускат в излишно ожесточена дсикусия по отношение на по-неприятните коментари, защото по този начин създават твърде голямо напрежение, което опорочава първоначалната му идея като едно приятно местенце в Блогосферата. Най-доброто лекарство срещу дребнотемието и дребнавостта е пренебрежението 🙂

    1. И още нещо всеки който смята да критикува тази рецепта по добре е изопщо да не пише грозните си коментари и забелешки

  7. Spicy наистина е пикантен, макар че нямаше нужда от лични нападки. И точно както повечето българи, повечето индийци разбират пикантен като лют 🙂
    А думата звучи като „чътни“ с ударение на втората сричка, което значи, че си е ок да се пише „чатни“.
    Ще се радвам да видя още такива рецепти 🙂

  8. Комбинацията на всичките тези подправки и пикантни вкусове . . . . заинтригува ме! Определено! 🙂

  9. Здравей Йоана. Имам всички съставки, освен оцета от шери, но искам да пробвам рецептата. Какъв оцет мога да исползвам, ( докато си набавя необходимия оцет) за да не разваля рецептата. Благодаря те.

  10. Здравей Йоана. Преди всичко, искам да те поздравя за чудесното чАтни. Много добра рецепта, въпреки че точно в този си вид не съм я изпробвал, но ще наваксам при първа възможност. ЧАтни се използва главно в Северна Индия, докато в Южна го произнасят повече като чЪтни. Отделно, че в този субконтинент има към 2000 диалектна и на някои местни наречия чатни изобщо не звучи така – има си други имена и призношения. Лично аз си го наричам чатни, както и почти всичките ми познати индийци. Надявам се това да сложи край на спора. Една гореща, люта, пикантна подробност: Виждал съм във Варанаси как готвачите слагат по една пълна шепа люти червени чили на съвсем малки количества чатни. Но това е подробност, която по-добре да не се прилага в български условия по разбираеми причини.

    1. Иване, тебе чаках цял ден. 🙂
      Да, определено въпросът за „А“ или „Ъ“ приключи с твоят отговор. Благодаря, че споделяш знанията си.

      Една шепа чили? Със сигурност стомасите ни няма да ги понесат. 🙂

  11. Без да имам претенции за перфектен английски или дори български, разбрах какво иска да каже авторката. Понякога може би е достатъчно да си добронамерен.
    Отбелязвам рецептата, макар че едва ли ще я пробвам скоро. Имам да събирам доста съставки.

  12. Йоана, рецептите ти са страхотни, независимо дали ги чъткам или чаткам, дали се използват чужди думи или не! Те са смели, оригинални, вдъхновяващи и опияняващи!

  13. Подкрепям напълно Свил – със сядането си на компютъра, първо проверявам блога на Йоана и не ме интересува грамотно ли се изразява или не. Много от рецептите й съм ги пробвала и са невероятни. Благодаря ти, Йоана. А, тия лингвисти да хванат тигана и да си изпържат ако могат поне едно яйце.

  14. Аз също бих искал да ти благодаря Йоана, че споделяш своя опит и умения. Независимо от пристрастията ми към Индия и нейните регионални кухни, аз готвя и по рецепти от твоя блог.

    Може би, в духа на коментарите към тази рецепта, трябва да добавя и някои други уточнения – например за кърито, така популярно на Запад. Всъщност в Индия къри или по-точно – кАри – се наричат листата на един вид дърво. Те наподобяват тези на лимона, но по вкус се доближават до дафиновия лист. В Тамил Наду с кари обозначават всеки сос, който съдържа подправки. От там, по време на английското колониално владичество, думата преминава в английския и се използва с днешното й значение. Дори и в Индия в наши дния я използват като catch-for-all за смес от подправки (вместо масала).

    Същото е положението и с танудри. Почти всеки го свърза с пиле, а тандури означава просто нещо, което е изпечено в тандур – вид глинена пещ, широкоизползвана в Индия. За пример ще дам нашата мусака, която може да се преведе като алу тандури на хинди 🙂

  15. Браво Йоана. Много ми хареса на вид и на съставки. Ще чакам някой да ми го приготви за да не сбъркам нещо важно.

  16. Включвам се с малка „лингвистично-културологична“ вметка. Мисля, че нашенската лютеница е вид индийско ча/ътни. Т. е. Това, което си приготвила е вид лютеница…. , ако наистина е важно да се намери българска дума.
    А! И рецептатат звучи много вкусно, браво!

    1. Само донякаде е така – нашата лютеница си е едно типично чатни. Зеленчуково чатни. В Индия чатни се приготвя и от плодове, а също така и от свежи растения или билки. Например има спаначено чатни с кокосов орех, което е сладко-люто.

  17. Съгласявам се с Иван. Но според мен чатни (независимо дали е с плодове и/или зеленчуци) се отличава от нашенската лютеница по подправките. Винаги има някаква пикантерийка 🙂 (нетипични за българската кухня подправки) в чатни.

  18. Здравей Йоана,
    любопитно ми е дали от някъде може да се закупи готово приготвено чатни, консервирано или не знам как съхранено, в смисъл за такива като мен дето само въздишат по рецептите, а не могат да си направят.

    Много бих искала да опитам и ми е интересно дали има места, където се предлага?

    1. Краси, не съм виждала да се продава готово чатни. Но не ми пречи да се разтърся. 🙂 Ако открия нещо ще пиша.

      Не е трудно да си приготвиш чатни. И не е задължително да слагаш от всички подправки. Може да добавиш аромати по твой вкус.

  19. И на мен ми се прияде! Който е от София, нека сподели, ако е срещал в индийските магазини купешко чатни и ако си е взел, какво е съдържало и дали му е харесало, разбира се.
    Относно произношението на chutney – индийците са много повече „англоговорящи“ от нас, така че влиянието на английският си има значение. Според мен се е наложило именно този начин на изписване на английски на тази дума, точно защото в повечето диалекти се произнася по този начин – с ударение на първата сричка и с „а“ клонящо към „ъ“ като в „къща“ – повечето учили английски език знаят този пример. За мен поне това е логиката. Иначе, ако беше по-разспространен варианта с ударение накрая – чатнИ (ей) – щеше и на английски да се изписва по съвсем друг начин.

  20. Благодаря за споделената рецепта! Сега е точно времето за правене на разни вкусотии като домашни лютеници, кетчупи, чА/Ътни и подобни! Отдавна се каня на комбинацията от домати с ябълки и добре, че е си ти да дадеш идея за пропорции и сглобяване. Импровизацията и изяждането от нас! Поздравления за вдъхновението, с което правиш блога си!

  21. Преди време бяхме купили някаква консерва чътни с манго – никак не беше зле, но по твоята рецепта домашно приготвеното ни чътни стана невероятно. Смятам да произведа известно количество и да стерилизирам „за зимата“. Благодаря

  22. Здравейте всички,
    веднъж опитах ястие с чътни и бях много заинтригувана, затова изписах думата в търсачката и попаднах при вас. Очаквах да намеря консерва чътни, за да приготвя проста рецепта от каима и чътни на фурна. Там където ми бе сервирана тази гозба бяха прибавили каисиев мармалад и заливка като на мусака. Рецептата идваше от Южна Африка. След всичко, което току що прочетох при вас, смятам да го заместя с лютеницата ми, която също като чътни има сладък привкус, заради добавения мед.
    Е, как ви се струва идеята ми?

  23. За тези които държат на произношението на думата, ето малко материал.
    chutney = चटनी
    Това еоригиналния превод на думата и се произнася „чатни“.

  24. Невероятно вкусна рецепта! Вчера прави една доза за парти в края на седмицата, но реших, че няма да стигне и сега варя втора! Позволявам си да взаимствам още няколко рецепти от „Моето парти 2010“ за моето парти 2011 🙂 Много вдъхновяващо ми подействаха и не мога да се сдържа!

  25. След такъв нвероятен езиков спор, не мога да не поискам и един спор (може би на друго място) за „забулените яйца“ на бабите ви, които днес наричате „поШирани“ , докато ангглийската дума е poached eggs, т.е „поЧирани“.
    Направо се побърквам като прочета „поШиран“, макар че метода се използва не само за яйца. То и си е варене на тих (до 80 градуса) огън. „ПоШиран“ трябва да идва от руският, където някой пиян руснак го е превел така.

    1. Същото мога да кажа и за пУширани. 🙂
      Откъдето и по какъвто и начин да е дошла думата, прието е да се изговаря така. Няма за какво да се спори!

      И ми става смешно, като си помисля за забулена риба или забулени круши, например. 🙂

    2. Може „поширани“ да идва от някоя френска дума.
      Ако не са индийците, откъде ще дойде английска дума в кулинарията. Англичаните не стават за готвачи.

    3. Поширани идва от френския – Пош означава джоб.
      Станимира

  26. zdravei joanna,
    mislia, ce ne e cak tolkova vajno kak se proiznasia_a umeloto sacetanie,buketa ot aromati i eksploziiata ot nepovtorim „caromat“.az imam priiatelka ot ujna afrika, koiato prigotvia razlicni vidove cathney_ viarvai mi, niakoi ot tiah sa v perfektna kombinaciia sas sandvici sas sirena (niama znacenie kakvi).hubav den!

  27. Като видях тази рецепта и не се сдрържах да я пробвам 🙂
    Не намерих кардамон и ползвах ябълков оцет, но за сега резултата е супер! Бързам да бъркам, че остават 10 мин до края. Поздрави и поздравления за страхотните рецепти и за прекрасния сайт!

  28. Ето още една рецепта за чатни, правила съм я много пъти през годините: 1 кг зелени доматчета, 250 гр лук, 250 гр ябълки, 2 скилидки чесън, 1 люта чушка, 200 г захар, 1 лъжичка сол, 200 г оцет, по 1 лъжичка млян чер пипер, бахар и джинджифил. Нарязвате всичко, леко сварявате, добавяте подправките, сгъстявате и сипвате горещо по бурканчетата. Много е вкусно и пикантно!

    1. Не е задължително, но ако разполагаш с някакъв сушен плод, сложи го. Или ако имаш кафява захар мусковадо, замени част от захарта с нея. Или пък добави меласа.

  29. Лукът и чесънът не се срещат в Аюрведичната кухня, тъй като се водят тамас гуна, т.е. не добра храна за човешкото тяло/доша.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *